Во все времена ценности, объединяющие этнос – язык, религия, традиции, менталитет, культура, история. Каждый язык – это культурный код, который формирует философию жизни человека, его систему ценностей, стиль поведения, образ мышления. Главной политической ценностью является государство, а главной культурной – язык. Ещё в XVIII веке немецкий философ Готфрид Гердер говорил, что язык – необходимое условие существования нации.
Казахстан - многонациональное государство, в котором в мире и согласии проживают представители более ста национальностей. Не вызывает сомнения тот факт, что именно казахский народ как титульная нация в силу объективных исторических причин в настоящее время стал объединяющей силой, способствующей формированию полиэтнического, полиязычного и поликультурного социума.
В Послании Президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева «Новый Казахстан в новом мире» в целях обеспечения конкурентоспособности страны и ее граждан предложена поэтапная реализация культурного проекта «Триединство языков», согласно которому необходимо развитие трех языков: казахского как государственного языка, русского как языка межнационального общения и английского как языка успешной интеграции в глобальную экономику.
Конечно, роль языков народов Казахстана в жизни общества неодинакова. Они различаются по своему правовому статусу, по функциональной востребованности в разных сферах жизни, по количеству людей, ими владеющих.
«Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, — неоднократно подчёркивал Президент, — население которой пользуется тремя языками. Это: казахский язык — государственный язык, русский язык — как язык межнационального общения и английский язык — язык успешной интеграции в глобальную экономику» [1]. Для казахстанцев идея триединства языков
особенно важна, поскольку это ответ на вызов времени, решение насущной жизненной потребности общества, активно интегрирующего в глобальный мир. Интеграция Казахстана в мировое сообщество зависит сегодня от осознания и реализации простой истины: мир открыт тому, кто сможет овладеть новыми знаниями через овладение доминирующими языками.
Казалось бы, что Казахстан – одна из немногих стран, которая разрешила проблемы языковой политики без острых коллизий и конфликтов. В стране реализуются Закон «О языках», Концепция языковой политики и новая Государственная программа функционирования и развития языков на 2011-2020 гг. Государство всемерно поддерживает процесс развития языков, в том числе продолжается сохранение общекультурных функций русского языка. Наряду с государственным языком в государственных организациях, а также в органах местного самоуправления официально употребляется русский язык. Русский язык исторически и традиционно
имеет сильные позиции. Он изучается повсеместно, является обязательным предметом в государственных и негосударственных учебных заведениях.
Бесспорно, он проложил дорогу к развитию, к общению. И сегодня большой поток информации из внешнего мира мы получаем посредством русского языка. Так исторически сложилось двуязычие, и большинство населения Казахстана является носителями двух языков: казахского и русского.
И сегодня билингвизм современного казахстанского общества усиливает полиязычие. В условиях, когда закон о языках позволяет каждому пользоваться по желанию и возможности любым из государственных языков, когда нет требования обязательности знания обоих языков всеми гражданами, проживающими в республике, конечно же, выбирается тот язык, на котором можно получить образование и профессию.
Как известно, в социолингвистике различают индивидуальное двуязычие — знание и использование двух языков отдельными членами определенного этноса и массовое двуязычие — знание и использование двух языков большинством этноса; индивидуальное зарождающееся двуязычие и коллективное существующее двуязычие; региональное двуязычие — знание и использование двух языков жителями определенного района страны и национальное двуязычие — знание двух языков данным этносом страны; естественное двуязычие — знание и использование двух языков как следствие непосредственного взаимодействия носителей этих языков и искусственное двуязычие — знание и использование двух языков как следствие преднамеренных и специально создаваемых условий изучения второго языка и т.д. [2; 36]. В
Казахстане представлены все перечисленные виды двуязычия, причем одним из языков в большинстве случаев является либо казахский, либо русский. Согласно данным Б.Х.Хасанова, в Казахстане функционирует в настоящее время 126 типов двуязычия по схеме национальный язык — русский язык, около 20 типов русско-национального и национально-казахского двуязычия, десять типов национально-национального двуязычия и трехъязычия, (казахский, русский и национальный языки [2; 33]. Именно поэтому изучение языковой личности современного студента и описание ее структуры, оптимальной для решения поставленных в государстве задач, представляет для отечественной науки определенный интерес. Для вхождения в мировое экономическое и образовательное пространство Казахстан нуждается в специалистах, владеющих несколькими языками, среди которых особое место занимают казахский язык как государственный, русский и английский языки как мировые языки, как языки информационного пространства и научного дискурса.
Не у всех участников процесса внедрения триединства есть четкое представление о том, что такое трехъязычие и что нужно сделать чтобы реально его внедрить, не ограничиваясь лозунгами. Наше убеждение в том, что добротно изучить иностранный язык можно лишь тогда, когда человек владеет хорошо родным языком. А для этого нужно качественное преподавание на казахском языке. Поторопившись с внедрением новых стандартов мы можем получить поколение не полиязычных а «полуязычных» детей, которые не будут знать даже родной язык.
Дэвид Кристал в своей книге «Смерть языка» один язык (доминантный), оказавшись в контакте с другим, более слабым, распространяется вширь и вытесняет его — просто потому, что носители доминантного языка сильнее в политическом, военном или экономическом отношении. Так рассуждает известный английский лингвист Дэвид Кристал [3; 5], который однозначно связывает судьбу языков с судьбой народов, которые на этих языках говорят. Существует, пишет он, теснейшая связь между доминированием языка и культурной мощью. Язык не существует в некоем мистическом пространстве независимо от людей, которые на нем говорят, но существует только в сознании его носителей. Когда они добиваются успеха — успешен и язык. Когда они проигрывают — язык проигрывает вместе с ними. По мысли Дэвида Кристала, язык становится международным только благодаря политической мощи говорящих на нем людей, особенно — их военной мощи. Историю глобальных языков можно проследить по успешным военным экспедициям солдат и моряков, говоривших на них.
С дошкольного возраста необходимо создавать возможность приобщения детей к национальному языку и культуре с целью воспитания у них уважения и толерантности к носителям любой другой культуры.
Обучение казахскому языку, русскому, иностранному языку в детском саду проводится в соответствии с обязательным государственным стандартом обучения Республики Казахстан и направлено на воспитание трёхъязычной личности дошкольника, освоившего базовые ценности родного языка, готового к социокультурному взаимодействию на государственном и других языках.
Известно, что любая профессиональная деятельность педагога может быть по-настоящему результативной лишь в том случае, если родители являются его активными помощниками и единомышленниками. Однако не все родители являются носителями государственного языка и прибегают к услугам центров по изучению языков, репетиторов. На настоящий день аудиовизуальные средства (мультфильмы, детские художественные фильмы, обучающие развивающие игры, материалы для детей в сети Интернет) на государственном языке не всегда являются помощниками для родителей и не соответствуют аналогам, имеющимся на русском, английском языках. Также необходимо подготовить научную базу, которая поможет специалистам понять каким образом должна выстроена методика казахского языка, как основного доминантного языка. Если мы забудем о принципе опоры на родной язык, то ничего не добьёмся. Такая всесторонняя организация работы по изучению казахского языка способствует «погружению» в языковую среду.
Знание иностранных языков - необходимость современного мира. Бесполезно оспаривать тот факт, что при изучении иностранного языка у ребенка расширяются границы познания. Интерес к новому миру, культуре, природе, традициям, музыке только помогает детям в освоении незнакомых слов и выражений. Но возникает вопрос, когда открыть для ребенка двери в новый мир? Одни ответят - с рождения. Возможно. Однако скорость запоминания нового материала у каждого ребенка индивидуальна. На данный момент нет единой образовательной программы по английскому языку для дошкольников.
Считаем, изучение иностранного языка необходимо отложить до школы и не перегружать мозг ребенка в дошкольном возрасте.
В условиях глобализации, биополярности современного мира усиливается роль русского, английского языков, коммуникативный рейтинг которых определен их статусом мировых языков. На наш взгляд актуальна задача подготовки личностей, мыслящих на родном (казахском) языке, способных в будущем обеспечить конкурентоспособность национальной экономики.
Президент страны Н.Назарбаев, обращаясь с посланием к народу Казахстана, сказал: «Будущее Казахстана — в казахском языке. К 2025 году казахский язык станет главенствовать во всех сферах жизни и станет языком повсеместного общения».